"Um dos méritos do livro Sulear em Abya Yala [disponível aqui] é evidenciar a pluralidade de autoras e autores, indígenas e não-indígenas, estudiosos, que para além da mera posição defensiva, revelam aos leitores todo esplendor de vida das diferentes etnias", escreve Wesley Heleno de Oliveira, jesuíta, membro do Instituto para Inovação em Educação - UNISINOS e Coordenador Adjunto NEABI UNISINOS, no prefácio do livro Sulear em Abya Yala.
É preciso sulear nossas ideias de mundo e mesmo de vida aprendendo algo da sabedoria ancestral dos povos indígenas. A lógica ameríndia é distinta da que governa as relações mercantis a qual estamos imersos, aquela está centrada no bem viver muito mais do que no viver bem da cultura consumista. A cosmovisão indígena sustenta a integração harmônica das pessoas com todo o meio ambiente com a visão da complementaridade fundamental entre comunidade e o cosmos.
Abya Yala, que compõe o título do livro, resgata a expressão indígena, em língua kuna, que significa “terra madura, viva” [1]. É esse o nome dado pelo povo kuna ao continente que aprendemos no banco escolar a designar por América. Uma nova semântica ganha significado potente, sempre includente e não excludente, nos é dada pelas línguas e saberes dos povos originários. Faz-nos recordar certa voz: “esta terra tem dono”, de guerreiro Sepé; seja dito: um herói da Pátria.
A cosmovisão generosa dos indígenas é capaz de enxergar toda extensão das conexões de tudo com todos. Nada nem ninguém fica separado do mundo. Tudo pulsa vida e exige nossa atitude reverencial de um cultivo cuidadoso da mãe Terra, a Pacha Mama. Esta dimensão do cuidado da natureza é marcante nas culturas indígenas, e não por acaso aparece lúcida e criticamente nos textos deste livro. Podemos ler o que escreve a autora kaingang Angélica Domingos – Ninhpryg, seu nome indígena – sobre o bem viver de sua etnia, que implica um modo outro de relação com o território, de concepção de trabalho como produção de saberes e valores tradicionais, de e para a coletividade.
Capa do livro Sulear em Abya Yala (Fonte: Divulgação)
Se a nossa pátria é a língua, como disse um desassossegado poeta, isto é igualmente verdadeiro para os distintos povos indígenas, os quais encontram na língua materna o repositório de suas tradições e a ancoragem das crenças. Nesse sentido, milita fortemente a xokleng Keli Regina, ao pesquisar as condições do ensino da língua xokleng no contexto escolar de uma Escola Indígena de Educação Básica; bem como se destaca a apaixonada narrativa autobiográfica da mapuche Elisa Loncon, no Chile, com o ensino e difusão da língua mapudungun.
A presença vibrante dessas mulheres transborda nos seus textos e nos permite ser guiadas por suas linhas ao descrever todo percurso realizado, com luta, enfrentando o racismo estrutural contra os povos e culturas indígenas. Recentemente, Elisa Loncon agigantou-se na cena política chilena ao ser eleita presidente da Assembleia Constituinte, responsável por escrever a nova Constituição, que será a Carta Magna das leis do Chile.
Um dos méritos deste livro é evidenciar a pluralidade de autoras e autores, indígenas e não-indígenas, estudiosos, que para além da mera posição defensiva, revelam aos leitores todo esplendor de vida das diferentes etnias: kaingang, charrua, guarani, xokleng/laklãnõ, mapuche; e o engajamento político na buscar pelo exercício pleno de seus direitos. Os textos apresentam os indígenas dotados de um sadio orgulho de suas tradições e modos de vida, sabem reconhecer o protagonismo deles frente às reivindicações políticas por territórios e busca de garantia de direitos, sem descurar reconhecê-los enquanto povos promotores da conversação da biodiversidade natural, condição básica para a subsistência da humanidade.
Sabemos todos que a cultura é viva e evolui dinamicamente, assim são as culturas indígenas. Essas são capazes de evoluir sem perder os traços fundantes de sua identidade. Surpreendemo-nos ao ler o caso de rappers indígenas qom de Malvinas, na periferia de La Plata, Argentina. Laura Aragon, autora não-indígena, demonstra como o patrimônio é uma construção social situada. Os jovens indígenas criativamente combina(ra)m elementos tradicionais qom com novos elementos do universo musical afro-estadunidense. Eis que surge o rap originário. Os jovens qom revelam-se autênticos jóvenes raperos, mestres da letra e verso. É tão instigante quanto os outros textos que compõem o livro, mas por comedimento os confiamos à apreciação dos leitores.
Este livro surgiu da parceria entre Instituto para Inovação em Educação Unisinos e o Núcleo de Estudos Afro-brasileiros e Indígenas (NEABI) Unisinos. Tem como curador e organizador o Prof. Dr. Walmir Pereira, colega da Unisinos de assumida ascendência indígena, integrante do Neabi da instituição e coordenador do Coletivo Grupo de Investigação Povos Indígenas e Transdisciplinaridade (COGIPIT).
Os membros do Instituto para Inovação confirmam o apreço pela interculturalidade na Educação, seja na produção de podcast com o referente indígena Ailton Krenak [2], seja ao estabelecer diálogos e viabilizar a produção deste livro para fomentar a Educação das Relações Étnico-Raciais. Sulear em Abya Yala desvela a pluralidade radical das alteridades indígenas em suas distintas etnicidades, fornece elementos de compreensão que tenciona superar estereótipos antiquados e encoraja uma prática educativa antirracista que reconhece nos povos indígenas belas e potentes formas de vida.
Introdução, de Walmir Pereira
I. O BEM VIVER KAINGANG: pensando as ações afirmativas a partir de relatos de uma experiência no ensino superior, de Angélica Domingos
II. POVOS INDÍGENAS E INTERLOCUÇÕES ENTRE EDUCAÇÃO E PROCESSOS DE SUBJETIVAÇÃO: discussões a partir da experiência de saída de campo, de Bruna Reuse
III. DOMESTICANDO A ESCOLA: a experiência Kanhgág na aldeia Por Fi Ga, de Diego Fernandes Dias Severo
IV. POVOS INDÍGENAS NO BRASIL: uma reflexão sobre o protagonismo e as dificuldades enfrentadas pelos povos originários exacerbadas pela pandemia de COVID-19, de Catiane Steffen e Stephany Jordânia Chagas Oreli
V. ENCONTRO DE SABERES NA UFRGS: entre o sentir e o saber, de Luana Cruz
VI. NARRATIVAS INDÍGENAS NO BRASIL: lugares e imaginários de resistência, de Daniela Gebelucha
VII. O ENSINO DA LÍNGUA XOKLENG NO CONTEXTO ESCOLAR DA ESCOLA INDÍGENA DE EDUCAÇÃO BÁSICA LAKLÃNÕ, de Keli Regina Caxias Popó
VII. ARTEFATOS ARQUEOLÓGICOS NO TERRITÓRIO LAKLÃNÕ/XOKLENG NO ESTADO DE SANTA CATARINA, de Copacãm Tschucambang
IX. A PRODUÇÃO CONJUNTA DE CONHECIMENTO NO RECONHECIMENTO DO PATRIMÔNIO CULTURAL INDÍGENA: Rap e jovens Qom em La Plata, Buenos Aires, Argentina, de Griselda Laura Aragon
X. LA LUCHA POR LA PALABRA DE LA TIERRA, de Elisa Loncon
[1] ABYA YALA. In: PORTO-GONÇALVES, C. W. Enciclopédia Latino Americana. Disponível aqui. Acesso em: 01 jan. 2022.
[2] PODCAST 53: Edu Voices com Ailton Krenak. São Leopoldo: Unisinos, 25 nov. 2021. Disponível aqui. Acesso em: 01 jan. 2022.